Poetry
This page features poems I have published in print and online, including my microzine Afterlife is Sweet (rinky dink press) and a couple of poem-games. Although I primarily write in English, some of my work has appeared in Hebrew, Japanese, and French translation. My long poem “Fast Travel” is forthcoming in Free to Play: A Video Games Anthology (Difference Engine).
I am fascinated by liminal spaces—where a game world begins to glitch, the limits of a semantic field, the edge of a comfort zone. My poems come out of and enter into those spaces. Almost every other poem I write features a house and/or a doll and/or something dead and decaying.
My poetry manuscript Open World, a collection inspired by the videogames I played during the pandemic, is available for publication.
—Afterlife is Sweet, rinky dink press (micro-collection)
—“Open World,” Blackbox Manifold
—“Roman de la Rose” and “Ars Poetica”, Asoophit
—“Belly of the Beast,” Poetry Dispatch
—“Dead Girls,” Tupelo Quarterly
—“Deformation,” The Account
Microzine published by rinky dink press. Cover art by Kit Keller.
Poetry Dispatch #6, edited by Kyoko Yoshida. Includes my prose poem "Belly of the Beast" in English and in Yoshida's Japanese translation.
Brackets (2024)
My post-apocalyptic poem "Deformation" in The Account.
Selection of poems from an early version of Open World, in Issue 26 of Blackbox Manifold. In a special folio edited by Anthony (Vahni) Capildeo.
I put my doom into a love poem (2023)
Limited edition broadside of my poem "Deformation." Made at the Old Bodleian letterpress workshop.
Place de la Sorbonne (2022). Includes two poems, "Proofs" and "Translation," in English and Sabine Huynh's French translation.